我不確定你是否曾經聆聽過齊豫的《Tears》。這是一首充滿深沉悲傷的歌曲,它的歌詞如同一首詩,描述了一個人在寂靜的夜晚獨自踏上旅程,向著未知的黑暗深處前行。帶著一種無法言喻的理由,她在這個充滿脆弱而短暫快樂的世界中停留片刻,凝視著周遭的一切。
她穿越了城市又城市,遇見了她認識的,也遇見了她從未見過的臉龐。就像一隻在天空中飛翔的鳥,有時她會失去平衡,跌跌撞撞,一次又一次地與她人告別。
每一天,她的故事都在不斷地展開。她獨自一人,就像她出生的那一天。直到你的眼神與她的眼神相遇,她將繼續她的漫遊。她不再認識的黑暗,為了你的甜蜜,她願意交換她的自由。她不知道,一個告別正在等待她。
你知道,心可以被一次又一次地打碎,為了未來的困苦鋪路。她帶著她的悲傷,埋葬了她的淚水,她的笑容,還有你的名字。
她不再唱那些關於愛情的歌曲。她再次獨自與她的影子漫步。她獨自一人,就像她出生的那一天。她仍然獨自一人,與她的影子漫步。
這就是她,一個獨自在時間的河流中漂流的旅人。她帶著她的故事,她的淚水,她的笑容,還有你的名字,繼續前行。即使她知道,前方可能充滿了困難和挑戰,但她仍然選擇勇往直前,因為她相信,只有通過黑暗,我們才能看到光明。只有經歷過告別,我們才能真正理解什麼是重逢。只有經歷過痛苦,我們才能真正感受到快樂的價值。
所以,她將繼續她的旅程,繼續她的故事,繼續她的歌唱。即使她獨自一人,即使她與她的影子漫步,她也會找到屬於她的那片天空,那片充滿愛與希望的天空。因為她知道,無論她走到哪裡,無論她遇到什麼,你的名字,你的笑容,你的甜蜜,都將永遠伴隨著她。你是她的光,她的希望,她的愛。你是她生命中最美的旋律,最動人的詩篇。你是她,她是你。她們是一體的,永遠的一體。
All alone, I have started my journey
To the darkness of darkness I go
With a reason, I stopped for a moment
In this world full of pleasure so frail
Town after town on I travel
Pass through faces I know and know not
Like a bird in flight, sometimes I topple
Time and time again, just farewells
Donde voy, donde voy?
Day by day, my story unfolds
Solo estoy, solo estoy
All alone, as the day I was born
Till your eyes rest in mine, I shall wander
No more darkness I know and know not
For your sweetness, I traded my freedom
Not knowing, a farewell awaits
You know hearts can be repeatedly broken
Making roads, for the harrows to came
Along, with my sorrows I buried
My tears, my smiles, your name
Donde voy, donde voy?
Songs of lovetales, I sing of no more
Solo estoy, solo estoy
Once again with my shadows I roam
Donde voy, donde voy?
All alone as the day I was born
Solo estoy, solo estoy
Still alone, with my shadows I roam.
4ncoei32M-0